Церковные новости

Подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

Подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

Комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения» подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями (cкачать в pdf).

Русский перевод сопровождается минимальным комментарием, в котором раскрываются источники прямых и некоторых косвенных цитат, а также смысл тех мест, которые подразумевают знание реалий, не вполне знакомых современному читателю или слушателю.

Этот материал подготовлен комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви под председательством епископа Зарайского Константина в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения». Редактор-составитель — священник Михаил Желтов.

Здесь можно найти все изменяемые части службы на Сретение Господне. Русский перевод богослужебных текстов, представленный в книге, не предназначен для совершения богослужения на русском языке. Цель перевода — разъяснить трудные и непонятные места церковнославянского текста, а отнюдь не поставить под сомнение его литургическое использование.

Предложенный перевод выполнен не с церковнославянского, но с греческого языка, поскольку церковнославянский текст сам по себе также является переведенным с греческого, и перевод, сделанный с перевода, лишь умножил бы ошибки и неточности. Однако получившаяся русская версия максимально приближена к звучанию привычного церковнославянского текста, вплоть до повторения порядка слов, где это возможно, использования архаичной лексики и так далее.

В ходе перевода выяснилось, что некоторые места греческого оригинала в церковнославянском тексте либо переданы недостаточно точно, либо могут стать доступнее для понимания путем точечных исправлений. В таких случаях к церковнославянскому тексту предложены уточнения на полях; непосредственно в текст никакая правка не вносилась.



Все новости раздела


Другие новости раздела

Обращение Святейшего Патриарха Кирилла по случаю Дня трезвости
11.09.2025
64

Обращение Святейшего Патриарха Кирилла по случаю Дня трезвости

Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл выступил с обращением по случаю Всероссийского Дня трезвости.

Патриаршее поздравление учащим и учащимся духовных учебных заведений с началом учебного года
01.09.2025
105

Патриаршее поздравление учащим и учащимся духовных учебных заведений с началом учебного года

Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл поздравил учащих и учащихся духовных учебных заведений с началом учебного года.

Популярные новости

Водный поход томских православных следопытов: Молитва, приключения и дружба на реке Томь
28.07.2025
476
Новости прихода

Водный поход томских православных следопытов: Молитва, приключения и дружба на реке Томь

С 13 по 23 августа дружина православных следопытов г. Томска под духовным руководством штатного священника Знаменского храма протоиерея Игоря Смородина совершила увлекательный и насыщенный водный поход по горным участкам ...

Медалью "Волонтеру России" отмечен труд врача-волонтера Знаменского храма, совершившей 5 медицинских миссий на прифронтовые территории
21.07.2025
436
Новости прихода

Медалью "Волонтеру России" отмечен труд врача-волонтера Знаменского храма, совершившей 5 медицинских миссий на прифронтовые территории

Прихожанка и врач нашего храма, недавно удостоенная награды — медали "Волонтеру России", поделилась опытом своих пяти волонтерских поездок в Луганскую и Запорожскую области, совершенных в течение прошедшего ...